Browsing Tag

littérature

Le Printemps de la Traduction: Un art qui se porte bien!

By 25 mai 2016 Tags: , , , No Comments

Pour cette deuxième édition du Printemps de la traduction,  Tiphaine Samoyault prononcera la conférence inaugurale en présentant  la traduction littéraire comme le lieu d’un conflit à apprivoiser. Une belle formule ! Des rencontres dans des librairies avec traducteurs et parfois même les auteurs, des joutes de traductions mais aussi des ateliers, des conférences, entre autres sur les enjeux diplomatiques de la traduction par Étienne Balibar et pour conclure  organisé,  avec l’Union des Traducteurs et des Non-Traducteurs de Villié-Morgon et le Domaine Lapierre un concours de traduction ouvert à tous, doté de trois prix en liquide qui sera remis au cours de la soirée de clôture, dans un estaminet en bord d’eau, avec concert, D.J. et piste de danse ! Tout un programme…  ici

Share:

Festival Victor Hugo à Guernesey

By 2 avril 2016 Tags: , , , No Comments

Il y a 150 ans était publié le célèbre roman de Victor Hugo « les travailleurs de la mer« ,  entièrement écrit à Guernesey. D’ailleurs, un grand nombre de ses intrigues et récits reflètent la vie de l’époque sur l’île.  Organisé par la Victor Hugo in Guernsey Society avec le soutien de Visit Guernsey, de la  Guernsey Arts Commission et de Hauteville House, le festival Victor Hugo explore les principaux évènements historiques qui ont influencé le roman, célébrant la vie et l’ensemble de l’œuvre de Victor Hugo. Il s’articule autour d’expositions, peintures, conférences, films, spectacles, photographies et un séminaire d’une journée animé par quatre spécialistes de l’œuvre de Victor Hugo, dont Gérard Pouchain, l’auteur de nombreuses promenades littéraires sur les pas de Victor Hugo dans les îles anglo-normandes.

 

.

 

Share:

La Trinité bantoue. De Max Lobe.

Livres By 18 septembre 2014 Tags: , , , , No Comments

Après le prometteur « 39, rue de Berne », Max Lobe signe avec La Trinité bantoue un deuxième livre au réalisme redoutable où la drôlerie ne cède en rien au tragique. Le ton surprend. Il est aussi léger que les sujets sont graves. Haut en couleurs et tout en énergie. De l’énergie, Mwana n’en manque pas. Et il lui en faut pour accueillir les galères successives ! Jeune émigré du Bantouland, il vient de perdre son travail. Il vendait de la contrefaçon au noir. Un bon plan pour se loger, se payer des Louboutins, entretenir son compagnon Blanc et Helvète, mais très mauvais plan pour toucher des allocations de chômage.

Share:

Suède : Un entretien avec Carl-Henning Wijkmark.

Portrait By 26 juin 2013 Tags: , , No Comments

Carl-Henning WijkmarkQue sait-on de Carl-Henning Wijkmark ? Il a enseigné la littérature à Stockholm. Traduit Baudelaire et aussi Roger Vailland. Eté critique littéraire et même journaliste, un temps à Paris. Depuis 1970, il se consacre à sa propre création littéraire. La Draisine, son premier livre traduit en français chez Actes Sud lui a valu d’être le premier auteur suédois invité à la télévision française, sur le plateau d’Apostrophes !

Share:

Mensonges d’été de Bernhard Schlink

Livres By 13 mai 2013 Tags: , , , , No Comments

mensongeComme une plongée dans le clair-obscur de la vie ! Bernard Schlink publie Mensonges d’été, un beau recueil de nouvelles sur la vérité et les mensonges de l’amour. Dans Amours en fuite  il en était déjà question. Là il récidive, avec une liste longue de sept nouvelles. Mensonge par omission, par lâcheté ou par peur. Mensonge d’un jour qui dure une vie, mensonge qu’on oublie et qui revient en boomerang ou petits arrangements avec la vérité… Rien n’échappe à son œil de lynx !

Share: